Trilogia De Volta Para O Futuro Dublagem Da Bks New Extra Quality -
A Viagem no Tempo Remasterizada: Uma Análise Completa da Dublagem da Trilogia De Volta para o Futuro pela BKS New
Lançada originalmente nos cinemas entre 1985 e 1990, a trilogia De Volta para o Futuro (Back to the Future) é, sem sombra de dúvida, um dos pilares da cultura pop mundial. No Brasil, a obra dirigida por Robert Zemeckis e estrelada por Michael J. Fox e Christopher Lloyd conquistou gerações não apenas por seus efeitos especiais revolucionários e roteiro inteligente, mas também por suas icônicas dublagens. Durante décadas, as vozes que conhecemos e amamos foram fruto do trabalho da extinta Herbert Richers (Rio de Janeiro) e, posteriormente, de estúdios como a Álamo e a Delart.
Pontos Negativos e Controvérsias:
- Perda da Identidade Nostálgica: Este é o maior peso. A voz do Orlando Drummond como Doc Brown é considerada sagrada. Por melhor que Luiz Carlos Persy seja, ele "soa diferente". O mesmo vale para Fábio Lucindo versus Manolo Rey. Para quem cresceu com a dublagem do VHS ou do SBT, a BKS soa como um "cover" de uma banda famosa.
- Exagero na Caricatura: Alguns críticos apontam que Persy exagera na loucura de Doc, transformando-o em um personagem mais histriônico e menos "cientista excêntrico mas contido" que Christopher Lloyd e Orlando Drummond construíram.
- Tradução Literal x Adaptação: A BKS optou por uma tradução mais literal do inglês, perdendo algumas pérolas da adaptação original. Por exemplo, o famoso "Great Scott!" (Original: "Santíssimo!" na Richers) foi traduzido como "Grande Scott!" ou "Eita, Scott!" na BKS, o que gerou estranhamento.
- O Problema da Substituição: Muitos fãs sentiram-se desrespeitados. A redublagem foi imposta nas cópias digitais e em muitos streamings. Quem queria ouvir a dublagem original (Richers/Álamo) precisou caçar DVDs antigos ou arquivos alternativos.
[Sugestões de termos de busca relacionados enviadas.] trilogia de volta para o futuro dublagem da bks new
Marty McFly: Orlando Viggiani (1st film) / Ézio Ramos (Part II and III). A Viagem no Tempo Remasterizada: Uma Análise Completa
A trilogia dirigida por Robert Zemeckis é um fenômeno global, mas no Brasil, parte desse sucesso se deve à interpretação icônica dos dubladores paulistas da BKS. Realizada no final da década de 80, essa versão estabeleceu as vozes que uma geração inteira associa a Marty McFly e Doc Brown. 1. Contexto e Exibição Perda da Identidade Nostálgica: Este é o maior peso
No entanto, em meados da década de 2010, um novo capítulo nessa história foi escrito. A distribuidora BKS New (BKS — Brasil Kirin Som e Imagem, focada em relançamentos de clássicos em Blu-ray e mídias digitais) surpreendeu os fãs ao produzir uma redublagem completa da trilogia. Esta decisão, que à primeira vista pode parecer uma heresia para os puristas, gerou um intenso debate sobre a necessidade, a qualidade e o respeito à memória afetiva do público brasileiro.
Conclusão: A Viagem no Tempo Existe, e está na sua Estante
Há algo mágico em ouvir o Márcio Simões gritar "Doc, você construiu uma máquina do tempo... com um DeLorean?" e logo em seguida o Orlando Drummond responder "Estradas? Pra onde vamos nós não precisamos... de estradas." com a entonação perfeita, livre dos chiados do VHS.